隨著中國經濟的蓬勃發展,我國與外國的的交流也日益增多,許多歪果仁來到中國,同時國內也有不少人到國外進行學習、就業等,如此就難免需要進行證件翻譯。當他們學習歸來也需要辦理相應的證件,這就也需要對證件進行翻譯。但是在進行證件翻譯的過程中,大家需要了解一些關于翻譯的的事項。無論您客戶還是翻譯者都要了解以下的這些事項,來確保翻譯工作的正常進行,以及翻譯結果的準確性。
首先是需要客戶在給翻譯公司證件的時候注意事項:確保證件文件的清晰明了和完整。如果需要快遞或者其他人代送的,要注明詳細地址、姓名、手機聯系方式,以免丟失。還要跟證件翻譯公司確定好取件的時間,避免不必要的麻煩。
最后就是翻譯者需要注意的問題了:
1、被翻譯的證件要了解清楚,要確保證件上所有項目要翻譯完整,不可漏掉。
2、翻譯出的證件的排版格式要和原文保持一致。翻譯風格上的要清晰明了,可以提高通過率。
3、由于我們國家和其他國家在書寫上的習俗不同,所以在書寫時注意一些的格式,書寫日期格式需要注意適當轉變,而需要根據實際情況進行翻譯、轉變。
4、證件上面的蓋章、簽名簽字也都需要進行翻譯,注意翻譯的準確性。